爱看书

第16章 参与译製(第1页)

天才一秒记住【爱看书】地址:https://www.aksss.org

译製组放映室里,程兰江正在埋头记录什么,放映机开著,幕布上是暂停著的。

许朝后脚到了,好奇看了过去,本子一页纸上密密麻麻的英文:“程姐,这么早!

这是在抄写台词么?”

“你来啦!”

程兰江搁了笔,让许朝坐:“我先跟你讲讲咱们剧本翻译组的流程,首先就是製作台词本儿,就像我这样,你看看。”

许朝接了本子看,程兰江记录的极为细致,比如00:12:15-00:12:21,哪个角色说了什么台词,得一词不漏的记录下来。

八十年代的译製机器不够先进是肯定的,但许朝显然没想到,连台词本都得人工抄录。

所以译製片出片效率慢,人工必须损耗的时间是很长的。

程兰江继续介绍:

“像这样,咱们先把台词抄写下来,备註好时间,角色,先製作一本母本,然后根据需要,看看是否需要分角色製作单独的角色台词本,我估摸咱们这次不用。”

“咱们製作好了台词本以后,就得跟负责中译的口型员对接。”

许朝適时提问:“我有问题,英文和中文的词量不同,比如00:12:15-00:12:21,这人说了两个英文单词,但翻译成中文可能是四个字,这时间对不上啊!”

程兰江很有些惊艷地看向许朝,道:“小许同志,你不仅看法先进,工作也很敏锐啊!

这个呀就是口型员和剪辑组共同负责的部分了。”

“一种是口型员根据音节数调整翻译音节,这个过程不仅要和电影帧数匹配,还要確保配音的时候,配音演员的唇形与原片唇形一致。”

“这里的唇形一般指的是开口闭口的时间,否则容易音画不同步。”

“第二种是剪辑组来剪切,比如中文配音的时长超过了原片的口型,剪辑组就得延长画面,在对话间隙里插入风景啊、物品特写啊,他们行內称作空镜。”

许朝一点即通,这不就是人工版adobepremierepro(即视频剪辑软体pr)嘛!

標点,切片,插入空镜,一整套都是pr的运行流程,只是现在技术不成熟,所以都得人工来做。

程兰江看了看许朝:“有点负责,可能不是很能理解,不过没关係,你是头一回嘛。”

“能明白,其实欧美那边就有一种机器,能直接在剪辑室里描点,对照口型,插入音频,很是方便。”

许朝也不知道有没有这种剪辑器,隨口胡诌的。

程兰江嘆了口气:“咱们也有这种高科技设备就好了,电影业译製业一定能飞上另一个高度。”

许朝道:“会有的,也就十几年的事儿吧!”

程兰江笑了:“我这辈子能用上就好了。

欸,不说这个了,总之咱们的任务就是,製作台词本,確切描点,翻译英文台词,和口型员与剪辑师对接,等胶捲成片送审了,咱们就光荣完成任务了。”

许朝点点头:“这流程挺长的。”

更新不易,记得分享101看书网

程兰江应道:“是呀,所以说咱们译製组其实不分彼此,各个小组之间都得对接,连住宿都分配在一栋楼,就为了方便交流。”

俩人立即投入工作,为了方便对照,製作台词本由许朝俩人分別抄录一本。

许朝坐另一边,用一台小型的国產井冈山牌放映机投影。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

无上剑圣女魔头只想攻略她师叔龙抬头豪门后妈在娃综靠反向贴贴爆火了皇兄万岁快穿之拯救深情男配原来我是妖二代谍网人在斗罗开局加入聊天群武侠BOSS之路谍海风雷网游开局契约生命之树仙子请留步九重至尊天锦鲤学霸的红包群从岁月道果开始成圣绝世神医三国之单身狗怒开无双我有一枚两界印我是导演,我不比烂四合院:这背锅侠我不当了正派都不喜欢我帝枭盛宠:总统大人买一送二神脉至尊快穿虐渣:总穿成极品老太养反派