爱看书

7 3 复利成长 专家是怎么炼成的(第1页)

天才一秒记住【爱看书】地址:https://www.aksss.org

7.3 复利成长:专家是怎么炼成的?

banner"

>

重点提示

※“一万小时定律”

有哪些不足之处?

※什么是核心人生算法?

※第二飞轮效应对你的职业发展有什么启发?

长井鞠子出生于1943年,是日本同声传译界的“国宝”

级人物。

历届日本首相及政要都会指名长井鞠子担任随身翻译,美国前副总统称赞她是“日本乃至世界第一的口译员”

长井鞠子从事同声传译工作近50年,年逾古稀仍活跃在国际会议翻译第一线,每年参与200多次会议的同声传译工作。

长井鞠子可以一人翻译下来20多分钟慷慨激昂的演讲,并且翻译中也极其投入热情,十分贴合演讲。

纵横同声传译界数十年,成为业界常青树,长井鞠子的“本事”

是怎么炼成的?

一名优秀的翻译,必然母语和外语都十分精通。

长井鞠子坚持数十年,每月都会去银阁寺吟咏和歌,用来掌握地道的日语表达方式。

她巧妙地采用听来很顺耳舒服的词语,让自己的翻译显得流畅而又能直达心灵。

在进行同声传译工作前,长井鞠子一定会雷打不动进行准备工作:将会议中可能出现的单词抄写在本子上,制作单词本。

这样制作手写单词本的习惯,长井鞠子坚持了近50年。

虽然有了几十年丰富的经验,但口译的工作,没有一次是相同的。

“准备和努力,不会背叛你。”

长井鞠子依旧如履薄冰地认真准备每一场会议,时刻思考如何提升自己。

被问到什么是专家,长井鞠子说:“我认为专家是拥有一种执着的力量,在一条道路上坚定前进的人。

但是,一旦认为自己已经到达了顶峰,那就完了。

认真对待每一次任务,绝不怠慢准备工作,我认为这也是成为专家的条件。”

(参考资料:纪录片《长井鞠子的口译人生》)

按照“战略=目标+路径”

展开,目标是结果,而“怎么做”

的路径才是原因。

就像上文中的问题,长井鞠子的“本事”

是怎么炼成的?推而广之后,就是一个专家是怎么炼成的。

有人说,可以用“一万小时定律”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

小阁老吞神至尊大周仙吏酒神真武狂龙崩坏星河仙道邪君萌宠甜心:恶魔少爷深深吻少年王天神诀择天记携空间嫁山野糙汉,暴富荒年初唐峥嵘命运守望者我真不是大佬我缔造上古天庭的那些年我,天煞孤星,爱好交友洪荒:开局通天偷看我日记,自废圣位一切从宝芝林开始神算小奶团驾到天医出狱人在死牢马甲成圣风水秘闻实录武动之武祖再临星际:炎黄崛起